好用資源開放平台

  • 首頁
  • >
  • 好用資源開放平台

【旅宿常見雙語標示/對話 Hostel CN-EN Signage and conversation】

(1)旅宿常見對話(Hotel/Hostel Conversation) 檔案下載

簡介:

1. 預訂飯店房間
2. 
行李寄放/下塌飯店

 

預訂飯店房間

(A: HOTEL SERVICE/ B: TOURIST)  
A:Lai Lai Sheraton Hotel, Reservations. How can I help you? A: 來來飯店訂房部。請問有什麼需要幫忙的嗎?
B:Do you have any vacancies for tonight? B: 請問您們今晚有沒有空房間?
A:Yes. A single or a double? A: 有的。單人房還是雙人房呢?
B:A single room. What is the rate? B:單人房。費用怎麼算?
A:That’ll be 150 U.S. dollars a night plus a 10% service charge. A:美金150元一晚外加百分之十服
B:Okay, I'll take it.    務費。  
A:Your name, please? B:好的,我決定預訂。
B:My name is David Johnson. A:請問您的大名是?
A:Can you please repeat your last B:我的名字是大衛‧強森。
   name again?    A:您可以再唸一次您的姓氏嗎?
B:Johnson.  B:強森。
A:How do you spell “Johnson?” A:怎麼拼呢?
B:J-O-H-N-S-O-N B:J-O-H-N-S-O-N
A:Thank you. When would you like to check in? A:謝謝。請問您的入住時間是?
B:I'll be there by noon. B:我中午以前會到。
A:Okay. Your booking will be reserved until 2 p.m. A:您的訂房將會保留到下午二點。

 

行李寄放/下塌飯店

(A: HOTEL SERVICE/ B: TOURIST)  
A:Good afternoon, sir. Welcome to Lai Lai Sheraton Hotel. May I help you with your bags? A:午安,歡迎來到來來飯店。需要
   幫您幫您提行李嗎?
B:Yes, please.
B:是的,麻煩您。
A:How many bags do you have? Is this everything? A:您有幾件行李?就這些嗎?
B:Yes. This is everything. B:對!全都在此。
A:Let me show you to the Front Desk. Follow me, please.
A:我們去櫃台報到。請跟我來。
B:Good! Thanks. B:好的,謝謝。
A:Hope you enjoy your stay. A:希望您住宿愉快。

 

 

住宿登記

A:Good afternoon. How can I help you? A:午安,有什麼需要我幫忙的嗎?
B:I called an hour ago to make a reservation. B:我一小時前有電話訂房。
A:All right. May I have your last name? A:好的,請問貴姓?
B:It's Johnson. Is the room ready? B:敝姓強森。請問房間可以入住了嗎?
A:Yes. Your passport, please. A:是的。麻煩出示您的護照。
A:Please fill out this form. A:請填一下這個表。
B:OK. Where do I sign? Here? B:好,在哪裡簽字?這裡嗎?
A:Right here, please. A:請簽在這裡。
A:Your credit card, please. A:您的信用卡,麻煩一下。
B:What for? B:要做什麼呢?
A:We withhold a deposit on your card, but you needn't sign it now. You can do so at when you check out. A:做為擔保費,不過您不用現在簽名,退房時再簽就可以了。
A:If you decide to pay cash when checking out, we will return the deposit to you. A:如果您要付現,這張刷卡單會退還給您。
B:I see. Do you accept American  Express?  B:我懂了,你們收不收美國運通卡呢?
A:Yes, we do. A:是的。
B:Here's my credit card. B:這是我的信用卡。
A:Thank you. Here are your credit card  and room key. Your room number is  1266. It's on the 12th floor. A:謝謝您。這是您的信用卡和房間鑰匙,房號是1266,在12樓。

 

 

電梯引導

(A: HOTEL SERVICE/ B: TOURIST)  
A:Come with me. Your elevator is on   the right.   A:跟我來,您的電梯在右邊。
B:What's the difference? B:兩邊有什麼不同呢?
A:This is an express. It goes directly to the 12th floor or higher. Those on the left only go to the 11th floor, and they stop at every floor. Your room is on the 22nd Floor. A:這邊是直達電梯。專供12樓以上樓層使用。左邊每樓停,只到11樓。您的房間在22樓。
B:Oh, I see. Thanks. B:了解,謝謝。
A:You're welcome. Is this your first  time in Taiwan? A:不謝。您是第一次來台灣?
B:Yes, it is. Actually, it's my first time to Asian country. B:是的,沒錯。事實上是第一次到亞洲。
A:I hope you enjoy your trip. A:祝你旅行愉快!
B:No doubt, thank you. B:會的,謝謝。

 

 

房間引導

(A: HOTEL SERVICE/ B: TOURIST)  
A:Come with me. I'll show you to your  room.      A:跟我來,我帶您到您的房間。
B:Thank you. B:謝謝。
A:This way, please. It’s on the left. Here we are, Room 1266. A:這邊請,向左轉。這就是1266房。
A:Where shall I put your luggage? A:請問您的行李要放在哪裡呢?
B:Just leave it there. B:放在那兒就好了。
A:By the way, the door locks automatically. A:對了,這門會自動鎖上。
B:I see. Thank you. B:好的,謝謝您。
A:Thank you, sir. Please enjoy your stay in our hotel. A:謝謝您。祝您在本飯店住得愉快。

 

 

客房服務(補用品)

(A: ROOM SERVICE/ B: TOURIST)  
A:Hello, Room Service. May I help  you?                 A:客房服務部您好,請問有什麼需要?
B:This is Room 1266. I'm short on shampoo and bath gel.                                         B:這裡是1266房。我的洗髮乳和沐浴乳都不夠。
A:I'm sorry. We'll send them to you right away. A:很抱歉,我們馬上幫您送去。
(knock on the door)                  (服務員敲門)
A:I'm sorry. Here are the shampoo and bath gel. A:真抱歉,這些是洗髮精和沐浴乳。
B:No problem. Thank you.                  B:沒關係。謝謝。  
A:You're welcome. A:不客氣。

 

 

客房服務(冷氣不涼)

(A: ROOM SERVICE/ B: TOURIST)  
A:Room Service, may I help you?                 A:客房服務部您好,請問有什麼需要嗎?
B:This is Room 1266. There's something wrong with the air conditioner.                B:這裡是1266房。冷氣有點問題。
A:What seems to be the problem?                 A:是什麼問題呢。
B:It's not cold enough.                 B:冷氣不夠涼。
A:I see, we'll send someone up right away. Excuse me, what did you say your room number is?                                  A:我知道了,我們馬上派人過去。 對不起,您剛剛說您的房號是?
B:Room 2244.    B:2244房。   

 

 

客房服務(鑰匙不見)

(A: HOTEL SERVICE/ B: TOURIST)  
B:Do you have spare key to my  room?           B:請問你們還有沒有房間鑰匙?
A:Sorry, we don't. What's the trouble? A:抱歉,我們沒有。請問怎麼了嗎?
B:Oh, I've locked myself out. I was wondering if you have an extra key?                                   B:喔﹐我被鎖在外面了。不知您們有沒有備份。
A:I'll send someone up with a master key. A:我請人帶萬能鑰匙來。
B:That's very kind of you.              B:您人真好。
A:Just a minute. You're Mr... A:等一下﹐您是
B:Johnson. David Johnson. B:強森。大衛‧強森。
A:And your room number?              A:您的房號是...
B:Room 1266. B:1266房。

 

 

櫃台諮詢(餐廳/鬧鐘服務)

(A: Front Desk / B: TOURIST)  
A:Front Desk, may I help you? A:櫃檯您好,請問有什麼需要?
B:Yes, I'd like to arrange a wake-up call for tomorrow morning. B:我想設定明天早上電話自動鬧鐘。
A:What time would that be, sir? A:您要設定什麼時間呢?
B:At 7:00. B:七點。
A:All right. All set, sir. A:好的,設定好了。
B:By the way, can you tell me where I can find the best Italian restaurant? B:對了,請問您知道哪裡有最好的義大利餐廳嗎?
A:Sure, we have the best Italian restaurant right here at the hotel. It's right on Floor B1. A:當然。本飯店就有最好的義大利 餐廳。就在地下一樓。
B:Do I need a reservation? B:我需要先預約嗎?
A:Yes, sir. It’s always full. A:是的,因為該餐廳常客滿。
B:One more question. Do you offer tour services? B:最後一個問題,您們有導覽服務嗎?
A:I'm sorry, we don't. But you can find  relevant information in “This Month  In Taiwan.” You can get a copy at the  Information Desk. A:很抱歉,我們沒有。不過,您可以查看《This Month In Taiwan》裡 的資訊,您可以在詢問處取得。 
B:I see. Thank you very much. B:我了解了,真謝謝您。
A:You're welcome. A:不客氣。

 

 

 

 寄物取物

(A: HOTEL SERVICE/ B: TOURIST)  
A:Could you keep an eye on these for me? A:能不能替我保管這些物品?
B:Sure. Are they valuable? B:當然。有沒有貴重物品呢?
A:Yes, this one. A:有的,這一件。
B:I'm sorry, we won’t be able to keep that one here. I suggest you use the safety deposit box. B:很抱歉,我們不能保管這件。建議您使用保險箱。
A:I see. I'd like to leave these with you. A:了解。那這個先存放這兒。
B:OK. Here is your tag. B:好的。您的號碼牌。
A:When does this office close? A:這裡開放到幾點?
B:It's open until 10 p.m. B:到晚上十點。
A:If I'm too late, where can I pick them up? A:如果我太晚回來要到哪裡領呢?
B:We will send it to the duty desk at the lobby. B:我們會送到大廳值班處。

 

 

告知櫃台退房

(A: HOTEL SERVICE/ B: TOURIST)  
B:I’d like to check out. Would you please help me with my luggage? B:我要辦退房了。可以請您協助行李搬運嗎?
A:Sure. May I have your room  number? A:當然。請問您房間幾號?
B:Yes, it's 2266. B:好的,2266號房。
A:We'll send someone up right away. A:我們馬上派人上去.
B:Please come at 11:30. B:請十一點半過來。
A:Yes, sir. Our bell boy will be there on  time. A:是的,行李員會準時過去。

 

 

退房手續

(A: HOTEL SERVICE/ B: TOURIST)  
B:I'd like to check out. B:我要退房。
A:Your name and room number, please? A:請問您的大名和房號?
B:David Johnson, Room 2266. B:大衛強森。2266房。
A:Just a moment, please.  A:請等一下。
A:Here you are. Please check it for errors. The total is 8,974 NT dollars. A:好了,請核對一下,總計8974元。
B:Let me check. That's right. B:我看一下。是的,沒錯。
A:Would you like to pay cash or by credit card? A:您要付現或刷卡呢?
B:By credit card. Here you are. B:刷卡,麻煩您。
A:One moment, please. A:請稍候。
A:Please sign here. Here's the original credit card bill and receipt. A:幫我在這裡簽名。這是您的刷卡存單和發票。
B:Thanks a lot. B:多謝。
A:With pleasure. Hope to see you again soon. A:不客氣,歡迎再度光臨。

(2)旅宿常見信件範本(Hotel/Hostel sample letters) 檔案下載

簡介:

情境一: 旅客詢價

Dear Sir/Madam,

This is Mary, and I am from Japan. My friends and I are planning to visit Taiwan (地點) from 20 to 22 February 2007 (停留期間). We are interested in staying at the Loving Hotel (旅館名稱). Below is the expected duration of our stay:

Check-in date: 20 February 2007 (入住日期)

Check-out date: 22 February 2007 (離開日期)

I would like to inquire on the rate for two twin rooms (需求房型).

Thanks for your help and information.

Best regards,

Mary Wang

 

(旅館回覆)

Dear Mrs. Wang,

Thank you for your e-mail and letting us know your needs.

In response to your question, the price for two twin rooms for the duration of your stay is NTD $6000 (價格) in total.

Please let me know if you require further information.

 

Kind Regards,

Loving Hotel Reservation Center

 

情境二: 機場接送服務

Dear Sir/Madam,

My name is Mary, and I am from Japan. I plan to visit Taiwan (地點) next week, and I am interested in staying at the Loving Hotel (旅館名稱). I would like to know if you provide pick-up services from Taiwan Taoyuan International Airport (機場名稱) to your hotel?

Thanks for your help and information.

Best regards,

Mary Wang

 

(旅館回覆可提供接送服務)

Dear Mrs. Wang,

Thank you very much for your e-mail and letting us know your needs.

In response to your question, we provide pick-up services from Taiwan Taoyuan International Airport (機場名稱) for our hotel guests , so don’t worry about the transportation from the airport to our hotel.

Please let me know if you require further information.

Kind Regards,

Loving Hotel Reservation Center

 

(旅館回覆無法提供接送服務)

Dear Mrs. Wang,

Thank you for your e-mail and letting us know your needs.

In response to your question, we regret to inform you that we do not offer pick-up services from Taiwan Taoyuan International Airport (機場名稱) at the moment, but you can take Taoyuan Metro to xxx Station (提供其他交通方式). It's near our hotel.

Please let me know if you require further information.

Kind Regards,

Loving Hotel Reservation Center

 

情境三: 票券代定

Dear Sir/Madam,

My name is Mary, and I am from Japan. I plan to visit Taiwan (地點) with my friends next week, and I am interested in staying at the Loving Hotel (旅館名稱). During the trip, we plan to take the Taipei Maokong Gondola (旅遊景點). Do you provide ticket booking services for this attraction?

Thanks for your help and information.

Best regards,

Mary Wang

 

(旅館回覆)

Dear Mrs. Wang,

Thank you for your e-mail and letting us know your needs.

In response to your question, we provide ticket booking service for all our hotel guests. We would be happy to make a reservation for the Taipei Maokong Gondola(旅遊景點) on your behalf.

Please let me know if you require further information.

Kind Regards,

Loving Hotel Reservation Center

 

情境四: 禁菸房需求

Dear Sir/Madam,

My name is Mary and I am from Japan. My friends and I are planning to visit Taiwan (地點) from 20 to 22 February 2007 (停留期間). We are interested in staying at the Loving Hotel (旅館名稱). Below is the expected duration of our stay:

Check-in date: 20 February 2007 (入住日期)

Check-out date: 22 February 2007 (離開日期)

Are there any non-smoking rooms available for this period?

Thanks for your help and information.

 

Best regards,

Mary Wang

 

(旅館回覆)

Dear Mrs. Wang,

Thank you for your e-mail and letting us know your needs.

In response to your question, most of the rooms at our hotel are non-smoking rooms, and there are non-smoking rooms still available for the period you have specified.

Please let me know if you require further information.

Kind Regards,

Loving Hotel Reservation center

(3)公共空間設施標示(Public Space Facility Signage) 檔案下載

簡介:

空間標示

廁所 Restroom
哺集乳室 Breast Feeding Room
餐廳/餐飲區 Dining Area
閱讀室 Reading Lounge
交誼廳 Social Lounge
客房區域 Rooms

 

緊急逃生標示

緊急逃生出口/逃生門 Emergency Exit
緊急求救鈕 Emergency Button
滅火器 Fire Extinguisher
非緊急請勿使用 Emergency Use Only

 

大廳/櫃台標示

住宿登記 Hotel Check-In
推/拉 Push/Pull
出口 Exit
客房入口 Room Entrance
WiFi 密碼 WiFi Password
旅客住宿登記卡 Guest Registration Card

 

垃圾分類標示

廚餘桶 Food Waste
資源回收 Recycle
紙類 Paper
塑膠類 Plastic
鐵鋁罐 Aluminum Can
一般垃圾 General Waste
資源回收前,請清洗容器 Please Clean the Container before Recycling

 

休閒空間標示

釣魚平台 Fishing Pier
魚塭 Fish Pond
溜滑梯僅供孩童使用 Kids Only

(4)禁制性標示(Prohibition Signage) 檔案下載

簡介:
禁止抽菸 No Smoking
禁止飲食 No Food or Beverages
禁止烹飪 No Cooking
禁止進入 No Entry
禁止攀爬 No Climbing
非住戶請勿進入 Guests Only
請勿餵食動物 Please Do Not Feed the Animals
寵物勿入 No Pets Allowed
酌收清潔費 Cleaning Fee

(5)告示性標示(Notice Signage) 檔案下載

簡介:
小心滑倒 Caution: Wet Floor
地板溼滑 Caution: Wet Floor
馬桶沖水開關 Flush the Toilet
衛生紙請丟入馬桶 Please Flush Toilet Paper
熱水 Hot Water
洗髮精 Shampoo
潤髮乳 Conditioner
沐浴乳 Body Wash/shower cream
大面玻璃防撞警告 Caution: Glass Door
注意臺階 Watch Your Step
注意安全 Be Careful
垃圾請分類 Please Separate Trash from Recycling
小心頭部 Watch Your Head
無障礙設施 Handicap Accessible
當心樑柱 Watch Your Head
節約能源 Conserve Energy: Turn Off When Not in Use
注意音量 Please Keep Your Voice Down
員工專用 Staff Only
請奉茶/茶水區 Complimentary Tea/Tea Bar
管家不在家,請撥打夜間專線 If no one is on-duty, please call the night manager
上樓請換拖鞋 Please Change to Indoor Slippers before Going Upstairs
鞋子請放置鞋櫃 Please Place Shoes in Cabinet
請更換室內拖鞋 Please Change to Indoor Slippers
請將門上鎖 Please Lock the Door When You Leave
隨手關門 Keep Door Closed
免費飲用 Free Drinks
緊急電話號碼 Emergency Phone Numbers
避難逃生疏散圖 Evacuation Plan